Sony Microphone ECM F8 User Manual

3-856-347-13 (1)  
POWER: ON  
A
B
Ele ct re t Co n d e n se r  
Micro p h o n e  
ECM-T6  
ECM-F8  
1
2
3
E
R
O
W
O
P
E
R
O
N
ER  
W
W
O
O
P
P
F
F
O
Operating Instructions  
Mode demploi  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per luso  
N
F
F
O
N
F
O
F
O
N
to the microphone jack  
à la prise microphone  
an Mikrofonbuchse  
E
E
P
P
N
Bedienungsanleitung  
Manual de instruções  
O
E
O
P
O
ECM-T6  
ECM-F8  
Sony Corporation © 1996 Printed in Philippines  
En g lish  
Fra n ça is  
De u t sch  
No t e s o n lit h iu m b a t t e ry  
• Keep the lithium battery out of  
the reach of children.  
Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth  
to assure a good contact.  
• Be sure to observe the correct  
polarity when installing the  
battery.  
• Do not hold the battery with  
metallic tweezers, otherwise a  
short-circuit may occur.  
Re m a rq u e s su r la p ile a u  
lit h iu m  
Hin w e ise zu r Lit h iu m b a t t e rie  
Halten Sie die Lithiumbatterie  
außerhalb der Reichweite von  
Kindern. Sollte eine Batterie  
verschluckt worden sein, wenden  
Sie sich umgehend an einen Arzt.  
• Wischen Sie die Batterie mit  
einem trockenen Tuch ab, um  
guten elektrischen Kontakt  
sicherzustellen.  
• Achten Sie darauf, die Batterie  
polaritätsrichtig einzulegen.  
• Fassen Sie die Batterie niemals mit  
einer Metallpinzette an, da sie  
dabei kurzgeschlossen werden  
kann.  
In st a llin g t h e b a t t e ry  
(Se e fig . A.)  
Mise e n p la ce d e la  
p ile (Vo ir fig . A.)  
Ein le g e n d e r Ba t t e rie  
(Sie h e Ab b . A.)  
• Rangez la pile au lithium hors de  
portée des enfants. Si la pile  
devait être avalée, consultez  
immédiatement un médecin.  
• Essuyez la pile avec un chiffon sec  
pour assurer un bon contact.  
• Veillez à respecter la polarité  
quand vous mettez la pile en place.  
Ne tenez pas la pile avec une  
pince métallique afin de ne pas la  
court-circuiter.  
Legen Sie die Lithiumbatterie  
polaritätsrichtig ein. Bei  
falschherum eingelegter Batterie  
arbeitet das Mikrofon nicht.  
Install a lithium battery with correct  
polarity. If the battery is installed  
with incorrect polarity, the  
Installez une pile au lithium en  
respectant la polarité. Si la pile nest  
pas installée correctement, le  
microphone does not operate.  
microphone ne fonctionnera pas.  
1 Öffnen Sie den  
Batteriefachdeckel mit einer  
Münze o. ä.  
1 Open the battery compartment  
1 Ouvrez le couvercle du  
logement de la pile avec une  
pièce de monnaie, par exemple.  
lid using something like a coin.  
2 Install a lithium battery in the  
2 Legen Sie die Lithiumbatterie  
compartment with the + side up.  
2 Installez la pile au lithium dans  
le logement avec la face +  
dirigée vers le haut.  
mit der + Seite nach oben ein.  
WARNING  
AVERTISSMENT  
La pile peut exploser si elle est  
malmenée.  
Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
3 Close the lid firmly.  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble or  
dispose of in fire.  
3 Schließen Sie den Deckel  
vollständig.  
3 Fermez bien le logement.  
Ba t t e ry life  
Vo rsich t  
Approximately 100 hours with the  
Sony lithium battery CR2025. To  
maintain a high level of  
performance from this microphone,  
a little earlier replacement of the  
battery is recommended. To avoid  
battery wear or unit damage caused  
by battery corrosion, set the  
POWER switch to OFF after using  
the microphone.  
Bei falscher Handhabung kann die  
Batterie explodieren. Versuchen Sie  
niemals, die Batterie aufzuladen,  
nehmen Sie sie nicht auseinander  
und werfen Sie sie nicht ins Feuer.  
Ba t t e rie -Le b e n sd a u e r  
Eine Sony Lithiumbatterie CR2025  
hält etwa 100 Stunden. Um  
Au t o n o m ie d e la p ile  
Environ 100 heures avec une pile au  
lithium Sony CR2025. Pour garantir  
des performances optimales, il est  
conseillé de remplacer un peu plus  
tôt la pile. Pour éviter dépuiser la  
pile et tout dommage dû à la  
corrosion, réglez linterrupteur  
POWER sur OFF quand vous  
nutilisez pas le microphone.  
Sp e cifica t io n s  
optimale Tonqualität zu  
Sp é cifica t io n s  
gewährleisten, sollte die Batterie  
jedoch bereits ausgewechselt  
werden, bevor sie ganz leer ist. Bei  
Nichtverwendung sollte der  
POWER-Schalter stets auf OFF  
gestellt werden, um die Batterie  
nicht unnötig zu belasten. Bei  
Tiefentladung kann die Batterie  
Korrosionsschäden verursachen.  
Type  
Electret condenser  
microphone (with back-  
electret condenser  
capsule)  
Type  
Microphone à  
condensateur à électret  
(avec capsule des  
condensation à électrets  
arrière)  
Te ch n isch e Da t e n  
Microphone cord  
Typ  
Elektret-  
2.2 mm (3/  
32  
inches) dia.  
Kondensatormikrofon  
(mit Gegenelektret-  
Kondensatorkapsel)  
shielded cord with the L-  
shaped miniplug  
Cordon de microphone  
2,2 mm dia.  
Length: Approx. 1 m  
cordon blindé avec  
minifiche coudée  
Longueur Env. 1 m  
Usin g t h e m icro p h o n e  
(Se e fig . B.)  
Mikrofonkabel  
2,2 mm Durchmesser,  
(39 3/  
inches)  
8
Ut ilisa t io n d u  
m icro p h o n e  
(Vo ir fig . B.)  
Power source  
abgeschirmtes Kabel mit  
L-förmigem Ministecker  
Länge: ca. 1 m  
Lithium battery CR2025  
(not supplied)  
Battery life Approx. 100 hours with  
Sony lithium battery  
CR2025  
Source dalimentation  
Be t rie b d e s Mikro fo n s  
(Sie h e Ab b . B.)  
Connect the output plug to the  
microphone jack of a tape recorder.  
Set the POWER switch to ON.  
Pile au lithium CR2025  
(non fournie)  
Autonomie de la pile  
Stromquelle Lithiumbatterie CR2025  
(nicht mitgeliefert)  
Batterie-Lebensdauer  
ca. 100 Stunden mit  
Sony Lithiumbatterie  
CR2025  
Raccordez la fiche de sortie du  
microphone à la prise microphone  
dun enregistreur de cassette.  
Réglez l’interrupteur POWER sur  
ON.  
Stecken Sie den Ausgangsstecker in  
die Mikrofonbuchse des  
Cassettenrecorders, und stellen Sie  
den POWER-Schalter auf ON.  
Env. 100 heures avec une  
pile au lithium Sony  
CR2025  
Dimensions ECM-T6 Approx. 50 × 15  
19  
× 34 mm (2 ×  
/
32  
×
Pre ca u t io n s  
1 3/  
8
inches) (w/ h/ d)  
Dimensions ECM-T6 Env. 50 × 15 ×  
Abmessungen  
19  
ECM-F8 Approx. ø 50 ×  
34 mm (2 ×  
/
32  
×
• The microphone should never be  
dropped or subjected to extreme  
shock.  
• Keep the microphone away from  
extremely high temperatures  
(above 60°C or 140°F) and  
humidity.  
• If the microphone is placed too  
near a speaker, a howling effect  
(acoustic feedback) may occur. If  
this happens, separate the  
microphone away from the  
speaker or decrease the speaker  
volume until the howling stops.  
• When using outdoors, avoid  
getting the unit wet.  
ECM-T6: ca. 50 × 15 ×  
3
1 3/  
8
po.) (l/ h/ p)  
19 mm (ø 2 × / inches)  
4
34 mm (B/ H/ T)  
Mass (incl. battery and cord)  
ECM-F8 Env.  
ø 50 × 19 mm  
Zu r b e so n d e re n  
Be a ch t u n g  
ECM-F8: ca. ø 50 ×  
19 mm  
Gewicht (einschl. Batterie und Kabel)  
ECM-T6: ca. 21 g  
Pré ca u t io n s  
ECM-T6 Approx. 21 g  
(0.74 oz)  
ECM-F8 Approx. 25 g  
(0.88 oz)  
Poids (pile et cordon compris)  
ECM-T6 Env. 21 g  
(0,74 on)  
Ne jamais laisser tomber le  
microphone ni le soumettre à des  
chocs violents.  
Ne pas exposer le microphone à  
des températures extrêmement  
élevées (au-dessus de 60°C ) ou à  
une forte humidité.  
• Si le microphone est placé trop  
près dun microphone, un  
hurlement (rétroaction  
acoustique) peut se produire. Le  
cas échéant, éloignez le  
microphone de lenceinte ou  
réduisez le volume du  
microphone jusquà ce que le  
hurlement cesse.  
• Quand vous utilisez le  
• Lassen Sie das Mikrofon niemals  
fallen und setzen Sie es keinen  
Stößen aus.  
Halten Sie das Mikrofon von  
hohen Temperaturen (über 60°C)  
und von Feuchtigkeit fern.  
• Wenn sich das Mikrofon zu dicht  
neben einem Lautsprecher  
befindet, kann es durch akustische  
Rückkopplung zu einem  
ECM-F8: ca. 25 g  
Frequenzgang  
Frequency response  
ECM-F8 Env. 25g  
(0,88 on)  
Réponse en fréquence  
50 – 12 000 Hz  
50 – 12,000 Hz  
50 – 12.000 Hz  
Richtcharakteristik  
Kugel  
Directivity Omni-directional  
Sensitivity Open circuit output  
1
Empfindlichkeit  
voltage*  
Directivité Omnidirectionnelle  
1
Leerlaufausgangsspannung*  
- 43 ± 4 dB  
- 43 ± 4 dB  
Sensibilité  
Tension de sortie lorsque  
1
1
*
0 dB = 1V/ Pa, 1,000  
le circuit est ouvert*  
1
* 0 dB = 1 V/ Pa, 1.000  
Hz (1 Pa = 10 µbar = 94  
- 43 ± 4 dB  
Hz (1 Pa = 10 µbar = 94  
dBSPL)  
1
dBSPL  
)
* 0 dB = 1 V/ Pa, 1 000  
Heulgeräusch kommen.  
2
Effective output level*  
–51.0 ± 4 dBm  
Hz (1 Pa = 10 µbar = 94  
dBSPL)  
Effektiver  
Ausgangspegel*  
Entfernen Sie das Mikrofon dann  
weiter vom Lautsprecher oder  
verringern Sie die Lautstärke  
soweit, bis das Heulgeräusch  
aufhört.  
• Achten Sie insbesondere bei  
Außenaufnahmen darauf, daß das  
Mikrofon nicht naß wird.  
• Wenn das Mikrofon verschmutzt  
ist, wischen Sie es mit einem  
trockenen Tuch ab.  
• Wipe the unit with a dry cloth  
when it is soiled.  
2
2
Niveau de sortie efficace*2  
–51,0 ± 4 dBm  
* (0 dBm = 1 mW/ Pa,  
–51,0 ± 4 dBm  
1,000 Hz)  
2
* (0 dBm = 1mW/ Pa,  
2
Output impedance  
1.7 k± 30%  
Operating temperature  
* (0 dBm = 1 mW/ Pa,  
1.000 Hz)  
1 000 Hz)  
Ausgangsimpedant  
Impédance de sortie  
1,7 k± 30%  
Betriebstemperaturbereich  
0°C – 40°C  
microphone à lextérieur, évitez  
quil ne soit mouillé.  
• Essuyez le microphone avec un  
chiffon sec quand il est sale.  
0°C – 40°C (32°F – 104°F)  
1,7 k± 30%  
Température de fonctionnement  
0°C – 40°C  
Design and specifications are subject  
to change without notice.  
Änderungen, die dem technischen  
Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
La conception et les spécifications  
peuvent être modifiées sans préavis.  
 

Sharp VCR VC H705X User Manual
Sony Computer Monitor SDM S@04 User Manual
Sony Projector SRX R110 User Manual
Sony Projector vpl bw120s User Manual
Sony Speaker WS FVX1 User Manual
Sony Speaker XS V1650G User Manual
Sony Video Game Console 3 275 579 51 User Manual
Sun Microsystems Computer Drive 96257 User Manual
Sylvania CRT Television 6427CTB User Manual
Symbol Technologies Backyard Playset LS 3070 User Manual